Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

arquebuse f

  • 1 arquebuse

    nf. ARKEBÛZA (Albanais, Champanges, Saxel). - E.: Tanaisie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > arquebuse

  • 2 سلاح على الكتف

    arquebuse

    Dictionnaire Arabe-Français > سلاح على الكتف

  • 3 arkebuzo

    arquebuse

    Dictionnaire espéranto-français > arkebuzo

  • 4 MATLEQUIQUIZTLI

    mâtlequiquiztli:
    Arquebuse.
    'Trompette-de-feu à main', nom donné par les Mexicains aux arquebuses espagnoles.
    Arquebuse. Sah12,40.
    " quitlâzqueh, quitlahtlâzqueh in mâquiquiztli ", ils ont déchargé les arquebuses, ils les ont déchargées chacun. Sah12,40.
    R.Siméon dit: arquebuse, escopette.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLEQUIQUIZTLI

  • 5 аркебуза

    n
    1) hist. arquebuse, haquebute
    2) cultural. arquebuse (алкогольный напиток, настоенный на листьях и корнях 33 растений)

    Dictionnaire russe-français universel > аркебуза

  • 6 пищаль

    ж. воен. ист.
    * * *
    n
    hist. arquebuse, bombarde, couleuvrine, haquebute, veuglaire (длинноствольная пушка XIV-XV вв.)

    Dictionnaire russe-français universel > пищаль

  • 7 archibugiata

    archibugiata s.f. 1. ( colpo) coup m. d'arquebuse. 2. ( estens) ( ferita) blessure due à un coup d'arquebuse.

    Dizionario Italiano-Francese > archibugiata

  • 8 стрельба из аркебузы

    Dictionnaire russe-français universel > стрельба из аркебузы

  • 9 TLAHTLAZA

    tlahtlâza > tlahtlâz.
    *\TLAHTLAZA v.t. tla-.,
    1.\TLAHTLAZA jeter, lancer une chose.
    " nictlahtlâza in cuauhtelôlohtli ", je fais rouler des boules au hasard.
    " achtopa ontlatlahtlâza: in ilhuicac contlâza in îezzo ", d'abord il jette, il jette son sang vers le ciel - zuerst vollfuhrte er nun Schleuderbewegungen: schnippte sein Blut zum Himmel.
    Sah 1952, 178:9-10.
    En SIS 1952,287 Schultze lena commente: er schlendert, wirft, schnippt mehrfach (Blut) von sich weg.
    " ahhuîc quitlahtlâztihuîtz ", il vient en le lançant de tous côtés. Il s'agit du drapeau que le porte-étendard agite. Sah12,39.
    2.\TLAHTLAZA décharger (une arquebuse), faire feu.
    " quitlâzqueh, quitlahtlâzqueh in mâquiquiztli ", ils ont déchargé les arquebuses, ils les ont déchargées chacun. Sah12,40.
    *\TLAHTLAZA v.réfl., être constamment au travail.
    Est dit de la mère, nântli. Sah10,2.
    Form: redupl. sur tlâza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLAZA

  • 10 TLAZA

    tlâza > tlâz.
    *\TLAZA v.t. tla-.,
    1.\TLAZA jeter quelque chose.
    Esp., echar a otro en el suelo o derribarlo. Dyckerhoff 1970,284.
    soltar, dejar disparar poner, Garibay Llave 374.
    Allem., etwas hervorbringen, (Eier), legen, bereiten. SIS 1952,312.
    wegwerfen, Rammow 1969,32.
    " anquitlâzazqueh ", vous le jetterez - you will cast it ; you will throw it. R.Joe Campbell 1997.
    " in tlahêlli quitlâza ", elle expulse le flux - it expels the flux. Est dit de la plante médicinale iyauhtli. Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,102. La même expression en Sah11, 191 (il s'agit d'un flux de sang).
    Est également dit des graines du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138.
    " zaiyo in înacayo quihuâlmimiloah, quihuâllâzah, quihuâltetecuichoah ", ils ne font que rouler son corps, ils le jettent, ils le font rebondir - they just rolled his body over, cast it hence, bounced it down. Sah9,66.
    " mototoma mototontihcac in ôquihuâlcopîn êhuatl contlâza îca ommâyahui oztôc ", il se dépouille (de la peau humaine qu'il portait), il se tient nu, quand il a enlevé la peau, il la jette, il se précipite avec elle dans une excavation. Sah2,58.
    " conquechcotôna, tlâlpan contlâza ", il décapite une caille, il la jette à terre - he beheaded the quail, he cast it on ground. Sah9,38.
    " contlâza îca ontlamôtla ", il la jette, il la lance. Sah2,89.
    " nâuhpa in contlâza îezzo ", désigne l'action rituelle qui consiste à asperger de sang 4 fois chacune des 4 régions du ciel.
    Cf. Sah 1952,178:11,13,15,18.
    " achtopa ontlatlahtlâza: in ilhuicac contlâza in îezzo ", d'abord il jette, il jette son sang vers le ciel - zuerst vollfuhrte er nun Schleuderbewegungen: schnippte sein Blut zum Himmel.
    Sah 1952,178:9-10.
    " têtlâz, têmayâuh in âtoyac, in tepehxic, in tzohuazco, in mecac ", celui qui jette les gens, qui les précipite à la rivière, au précipice, dans un lasso, dans un nœud coulant - arroja a la gente, echa a la gente en el rio, en el barranco, en el lugar del lazo, en el lugar del mecate. Olmos ECN11,162.
    " in îtequiuh catca, in quitlâzaya in quimamaliya tlecuahuitl ", son travail était de lancer, de faire tourner entre ses mains le bâton à feu - it was his office to draw, to drill the new fire. Sah7,26.
    " mâhuiztli quitlâza, mâhuiztli quitêca ", il propage la peur, il répand la peur - he spreads - implants fear. Est dit du soldat valeureux, tequihuah. Sah10,24.
    " mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", il répand la peur, il propage la peur - he implants. he spread fear. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " tlamâuhtia, mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", elle fait peur, elle répand la peur, elle propage la peur - she arouses fear, implants fear, spreads fear. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
    " mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
    2.\TLAZA décharger (une arquebuse), faire feu.
    " quitlâzqueh in tomâhuac tlequiquiztli ", ils ont tiré de la grosse trompette à feu. Sah12,16.
    " quitlâzqueh, quitlahtlâzqueh in mâquiquiztli ", ils ont déchargé les arquebuses, ils les ont déchargées chacun. Sah12,40.
    3.\TLAZA avec une indication temporelle, passer (la nuit, toute l'année...).
    " yohualli quitlâzayah ", ils passaient leur nuits (là).
    Est dit des prêtres otomis. Launey II 238 = Sah10,177 (HG X 29).
    " in ce tlâcatl ceyohual quitlâza in tlatlatia, in tlâuhhuia ", un homme passe la nuit en brûlant (du bois), en faisant de la lumière. Sah3,8.
    " in mêtztli yohualtequitl quitlâza, cenyohual quitlâza, yohualtequiti ", la lune assume le travail nocturne, elle l'assume toute la nuit, elle travaille la nuit. Launey II 190 = Sah7,8.
    " inic ce xihuitl quitlâza mozâhua ", il passe une année à jeûner. Sah3,8.
    " iuh quitlâzah ceyohual ", ainsi elles passent toute la nuit. Sah6,129.
    4.\TLAZA avec objet indéfini, pondre des oeufs.
    " tlatlâza ", elle pond des oeufs.
    Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.
    de la dinde cihuâtôtolin, Sah11,54.
    " inic tlatlâza, tlâllan caquia in îcuitlapil, oncân quintêma in îtehuân ", quand elle pond des œufs elle insère sont abdomen dans le sol, c'est là qu'elle place ses œufs -when it lays egges it inserts its abdomen unter ground, there it deposite its egges. Est dit de la sauterelle, chapolin.
    Sah11,96.
    " tetehuah. Inic tlatlâza, inic mopilhuatia: ôntecpantli in îteuh, quitlâza, in huel mopilhuatia, ôntecpantli ommahtlâctli ", elle a des oeufs, quand elle pond, quand elle fait naître ses poussins, elle a quarante oeufs, elle les pond, elle peut faire naître cinquante poussins - tiene huevos. Asi pone huevos, asi los saca: cuarenta son sus huevos, los pone, bien los saca cincuenta. Il s'agit de la caille, zôlin. Sah dit: 'sacan a trente y cuarenta pollos'. HG XI 255. Cod Flor XI 52v = ECN11,50 = Acad Hist MS 258v.
    " in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.
    Est dit de l'oiseau huitzitzilin. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des oeufs, il couve, il fait naître ses oisillons - it lays eggs, it hatches its young. Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli, Sah11,47.
    *\TLAZA v.t. tê-., jetter quelqu'un.
    " quimontlâzah ", il les jettent (dans un trou d'eau). Sah2,85.
    *\TLAZA v.réfl., tomber (inutilement).
    " motlâza in îxiuhyo ", ses feuilles sont inutiles - sus hojas caen (sin provecho).
    Cod Flor XI 148v = ECN9,156.
    Cf. la forme équivalente: " in îcueponca zan huetzi ", ses inflorescences sont inutiles - sus corolas son inutiles (solo caen). id. f. 146r. = ECN9,152.
    " inic zan îpan oncacalaqui îhuehuetziyan onmotlâza îcacalaquiyan îaaquiyan onmaquia ", pour qu'avec ça soit comblé les creux, soit recouvert, soit bouché les entailles, les trous. Sah9,74.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZA

  • 11 TLEQUIQUIZTELOLOHTLI

    tlequiquiztelolohtli:
    Balle d'arquebuse (S).
    Esp., pelota de espingarda (M).
    Form: sur telolohtli, morph.incorp. tlequiquiztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEQUIQUIZTELOLOHTLI

  • 12 TLEQUIQUIZTLI

    tlequiquiztli:
    Arquebuse, arme à feu.
    Esp., chispa, brizna de fuego; nombre que dieron al cañon, 'saca fuego'.
    Nom donné par les Mexicains aux armes à feu, bombardes, coulevrines ou arquebuses, qu'ils voyaient pour la première fois. Baudot. Récits aztèques de la Conquète. Page 387 note 26.
    " cequintin quihuilânah in huehueyi in tohtomâhuac tlequiquiztli ", certains traînent les grands, les gros canons - some dragged the great lombard guns. Sah12,41.
    " niman ye huehuetz in in tlequiquiztli ", alors les armes à feu ont tiré - then each of the guns shot off. Sah12,47 = Launey II 374 (qui transcrit: 'huèhuetz in tlequiquiztli' et traduit: il y eut une fusillade).
    " in ye iuhqui niman ic quitlâzqueh in tomâhuac tlequiquiztli ", et cela fait, ils ont aussitôt fait tirer la grosse trompette à feu. Rencontre avec Cortès. Sah12,16.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEQUIQUIZTLI

  • 13 قربينة

    carabine; arquebuse

    Dictionnaire Arabe-Français > قربينة

  • 14 archibugio

    archibugio s.m. arquebuse f.

    Dizionario Italiano-Francese > archibugio

  • 15 tanaisie

    nf, (plante dont les fleurs jaunes ont une action vermifuge): érba de lé kolike < herbes des coliques>, érba dè minro < herbe de chats> (Beaufort.065) ; arkebûza nf. (Champanges.240, Saxel.002).
    A1) tanaisie beaumière: sarva nf. (Beaufort).
    A2) liqueur à base d'eau-de-vie et de tanaisie, utilisée comme remède contre les troubles digestifs: arkebuza < arquebuse> nf. (002,240).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tanaisie

  • 16 rusznica

    1. arquebuse
    2. carabine

    Słownik Polsko-Francuski > rusznica

  • 17 arquebus

    arquebus ['ɑ:kwɪbəs]
    Military arquebuse f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > arquebus

  • 18 hákovnice

    hákovnice
    arquebuse f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > hákovnice

См. также в других словарях:

  • arquebuse — [ arkəbyz ] n. f. • 1534; altér. par arc de haquebuse, du néerl. hakebusse, littéralt « canon (busse) à crochet (hake) » ♦ Ancienne arme à feu qu on faisait partir au moyen d une mèche ou d un rouet. Coup d arquebuse (ARQUEBUSADE n. f. , 1475 ).… …   Encyclopédie Universelle

  • Arquebuse — et fourquin exposés au château de Chillon. Utilisation d …   Wikipédia en Français

  • arquebuse — Arquebuse. s. f. Arme à feu qui se porte sur l espaule, de laquelle on s est premierement servi au lieu de l arc. Arquebuse de chasse, à gybboyer. arquebuse rayée, dont le canon est rayé par dedans. tirer de l arquebuse. le jeu, le prix de l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • arquebuse — ARQUEBUSE. sub. fém. Ancienne arme à feu qui se portoit sur l épaule. [b]f♛/b] On appelle Arquebuse rayée, Une arquebuse dont le canon est rayé par dedans; et Arquebuse à croc, Une sorte d arquebuse, dont le canon étoit si gros et si pesant, qu… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • arquebuse — Arquebuse, Polydorus en son livre de inuentoribus rerum, dit ainsi: Bombarda vocatur a Bombo, id est, sonitu, qui {{t=g}}bombos{{/t}} Graece dicitur, quidam tormentum aeneum malunt nuncupare. Eius nunc plura fiunt genera, quae varie vulgo… …   Thresor de la langue françoyse

  • arquebusé — arquebusé, ée (ar ke bu zé, zée) part. passé. •   L amiral Bing fut condamné par une cour martiale à être arquebusé, VOLT. S. de Louis XV, 31 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Arquebuse — (fr., spr. Ark büs, Hakenbüchse), schweres Schießgewehr, seit dem Ende des 15. Jahrh. gebräuchlich, es schoß fast 4 Loth Blei, war 40 Kaliber lang u. ward mit einem Radschloß abgefeuert. Kleine A. hießen Anfangs die Pistolen. Daher Arquebusiren,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Arquebuse — Arquebuse, s. Arkebuse; A. à croc, Hakenbüchse …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Arquebuse — Arquebuse, s. Arkebuse …   Herders Conversations-Lexikon

  • arquebuse — (ar ke bu z ) s. f. Ancienne arme à feu, qu on faisait partir à l aide d une mèche ou d un rouet se bandant avec une clef. Au temps de Louis XIV, l arquebuse lançait une once sept huitièmes de plomb avec autant de poudre.    Arquebuse à croc,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ARQUEBUSE — s. f. Ancienne arme à feu qui se portait sur l épaule.  Arquebuse rayée, Arquebuse dont le canon est rayé en dedans. Arquebuse à croc, Grosse et lourde arquebuse qu on tirait en l appuyant sur un instrument appelé Fourchette : cette arme servait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»